<dd id="saiiy"></dd>
  1. <s id="saiiy"></s>

    1. <s id="saiiy"></s>
      1. <span id="saiiy"><blockquote id="saiiy"></blockquote></span>

        在同一世界

        發(fā)布時(shí)間:2025-06-09 11:15:58   來(lái)源:作文大全    點(diǎn)擊:   
        字號:

        編者按:趙啟正,國務(wù)院新聞辦公室前主任,2005年至今任全國政協(xié)外事委副主任,現任中國人民大學(xué)新聞學(xué)院院長(cháng)、博士生導師,南開(kāi)大學(xué)博士生導師。

        2007年8月由遼寧教育出版社出版的《在同一世界—面對外國人101題》一書(shū),趙啟正通過(guò)101個(gè)生動(dòng)精彩的小故事,以“話(huà)說(shuō)體”方式,深入淺出地說(shuō)明了對外交往交流中存在的文化差異,讓讀者在小故事中,體會(huì )交往的智慧、敏銳和幽默。

        此前,中國外文局對外傳播研究中心曾精心策劃了兩本書(shū)—《向世界說(shuō)明中國—趙啟正演講談話(huà)錄》、《智慧傳播—趙啟正論交流藝術(shù)》,都受到廣大讀者的青睞。

        本刊選取《在同一世界—面對外國人101題》中精彩部分,以饗讀者。

        耐心也是一種尊重

        由于大型噴氣客機的普遍使用和互聯(lián)網(wǎng)、衛星電視等現代通信方式的普及,國際文化交流也越來(lái)越頻繁了。文化交往可以促進(jìn)國際政治、經(jīng)濟和社會(huì )各個(gè)領(lǐng)域的交流。

        中國在新舊世紀交替之際提出要發(fā)展先進(jìn)文化。對內而言,我們要繼承傳統的優(yōu)秀文化,摒棄不適應時(shí)代的落后文化;對外,我們則尊重其他國家的優(yōu)秀文化,從外來(lái)的文化中吸收有用的營(yíng)養。

        中國文化在國外一直受到廣泛的尊重和熱烈的歡迎。給我印象最深的一次是,2000年在美國舉行“中國文化周”時(shí),中國中央民族樂(lè )團在紐約林肯中心音樂(lè )廳舉行演出。由于入場(chǎng)安全檢查的原因,觀(guān)眾入席較慢,推遲了半個(gè)小時(shí)才開(kāi)演。而在場(chǎng)觀(guān)眾一直靜靜等候,沒(méi)有人流露不耐煩的情緒。演出結束時(shí),觀(guān)眾的熱情達到頂點(diǎn),一再加演。最后全場(chǎng)起立,熱烈鼓掌,達數分鐘之久。

        可是,在國內外的一些演出場(chǎng)合,我們有時(shí)會(huì )發(fā)現,有的觀(guān)眾不守時(shí),姍姍來(lái)遲;有的觀(guān)眾發(fā)現自己不喜歡某個(gè)節目,起身就走。其實(shí),如能克制自己的浮躁情緒,堅持一下,就可能通過(guò)感知和體會(huì ),變不喜歡為喜歡。退一步,就是從禮貌上說(shuō),堅持到底也是理所應當的!

        不必“另眼看待”

        據聯(lián)合國的一個(gè)機構統計,全世界約有80%的人是信仰某一種宗教的。由于信仰佛教、道教的信徒難以精確統計,一般認為中國信仰各種宗教者總數在1.5億人左右。

        信仰和不信仰宗教,或者信仰什么宗教,都由個(gè)人的家庭背景和自己的認識而定,是每個(gè)人的自由與私事。不信仰宗教或信仰某種宗教的人,都認為有自己的道理,所以,萬(wàn)不可因彼此了解太少而“另眼看待”。

        有無(wú)宗教信仰或信仰哪種宗教,無(wú)論哪種人,都有人類(lèi)本性上的共通性。佛教的教義是“諸惡莫作,眾善奉行”,《圣經(jīng)》的“傳道書(shū)”也說(shuō)“莫強如終身喜樂(lè )行善”,而中國人則一直信仰“己所不欲,勿施于人”等。這不正是看似理念不同的人們彼此溝通的共同基礎嗎?

        新結識的朋友在交往中,一般并不必特別敏感對方的宗教信仰,但有時(shí)多少會(huì )有所留意,這只為在交往中能更加相互尊重。和諧相處,求同存異,就可以促進(jìn)彼此的友好關(guān)系。

        [鏈接] 一個(gè)無(wú)神論者和一個(gè)有神論者的對話(huà)

        “我們兩人分別是很純的兩種文化的寵兒。我們打破了意識形態(tài)的隔膜,交流對廣泛的領(lǐng)域的各種不同看法,也啟動(dòng)了我對原來(lái)較為生疏的問(wèn)題的思考。帕羅先生說(shuō)他愛(ài)中國,令我感動(dòng),我們的坦誠使不同的信仰不能成為我們的障礙,不同的語(yǔ)言不能成為我們的障礙,不同的教育背景不能成為我們的障礙,我們都愿意為地球的和諧作出自己的貢獻。

        消除在不同國家和地區對有神論者和無(wú)神論者兩個(gè)詞本不應有的‘貶損’意義所造成的障礙,就能使本容易尖銳對立的話(huà)題變得雙向流暢?!?/p>

        ——趙啟正

        “我到過(guò)100多個(gè)國家演講,和許多高層人士有過(guò)談話(huà),但和趙部長(cháng)這樣有智慧的思想家、哲學(xué)家談話(huà)是一種難得的享受。趙部長(cháng)的談話(huà)促使我思考過(guò)去30年當中我從來(lái)沒(méi)有想過(guò)的一些問(wèn)題。我想,美國人在讀了我們的這個(gè)對話(huà)集以后,會(huì )進(jìn)一步加深他們對中國的了解,更好地了解中國人追求知識的熱情,更好地了解中國這些年來(lái)發(fā)生的巨大變化。

        愿我們這種坦誠公開(kāi)的對話(huà)能夠幫助人們更加明白真理,并讓我們在深刻的分歧之上,仍能彼此尊重,彼此相愛(ài),建立誠摯的友誼?!?/p>

        —美國宗教領(lǐng)袖 路易·帕羅(Luis Palao)

        (引自《江邊對話(huà)—一位無(wú)神論者與一位基督徒的友好交流》,趙啟正、路易·帕羅合著(zhù),新世界出版社,2006年9月第1版)

        “來(lái)而不往非禮也”

        “禮尚往來(lái)”是人們處世的基本原則。與外國人的交往,更應如此,因為一旦發(fā)生了誤會(huì ),很少再有解釋的機會(huì )。

        很多人在出國訪(fǎng)問(wèn)之前,接二連三地給人家去信,打電話(huà),發(fā)電子郵件,請對方在安排日程和其他接待方面提供幫助。如要安排一周的日程,沒(méi)有10天、20天是辦不成的;有時(shí)聯(lián)系起來(lái),自己都感到不勝其煩,更何況接待方了。有的人訪(fǎng)問(wèn)歸來(lái),就萬(wàn)事大吉,絕不再專(zhuān)門(mén)致信表示對接待方的感謝,更遑論保持聯(lián)系了。這種“有事就求人,無(wú)事不理人”的做法,與其說(shuō)傷人,倒不如說(shuō)傷己。人家可能會(huì )誤解:舉手之勞的事情都沒(méi)有用心去做,更重大的事情還能指望嗎?

        也許,我們并非有意輕慢對方,可能就是沒(méi)有這種習慣,誤會(huì )也就在不經(jīng)意中產(chǎn)生了。但是這種做法不合乎大多數國家的禮儀,我們在接待外國訪(fǎng)問(wèn)者后,幾乎沒(méi)有接不到他們感謝信的時(shí)候。

        別忘了中國自古就有“來(lái)而不往非禮也”的格言?;貒?,給對方每項活動(dòng)的主人一一致謝函,就算“投之以桃,報之以李”了。我們熱情地接待完來(lái)賓后,收到一封感念的來(lái)信,心里不也會(huì )得到一點(diǎn)欣慰嗎?

        從ABC講起

        香港南龍集團總經(jīng)理龍安志(Laurence Brahm)先生,是一位地地道道的美國人,他在中國待了20多年,娶了中國夫人,能說(shuō)流利的漢語(yǔ)。他與人聊天不愛(ài)談生意,卻愛(ài)談中國文化。他曾對我說(shuō),中國文化在外國人看來(lái)像一個(gè)四合院,經(jīng)過(guò)努力摸索,才能找到門(mén)口;進(jìn)入之后,發(fā)現里面是一個(gè)非常安靜、非常美麗的大花園;在園中走動(dòng),有時(shí)要直行,更多的時(shí)候要會(huì )拐彎,可謂曲徑通幽。

        的確,和歐洲文化相比,中國文化的表達(說(shuō)話(huà)、詩(shī)詞、戲?。┹^為含蓄,加之外國人會(huì )漢語(yǔ)的少,“四合院”外圍就不像透明的柵欄,而像磚墻了。不易得其門(mén)而入,是很自然的事情。

        近年來(lái),中國出版了一些供外國人了解中國文化的外文圖書(shū),不過(guò),許多外國人還是認為寫(xiě)深了,不容易讀下去。也許中國作者應該把外國普通讀者設定為高中程度,因為即使有些外國人是專(zhuān)家,但除了他的本專(zhuān)業(yè)外,關(guān)于中國的知識大體上就相當于該國高中畢業(yè)的水平。所以我們和外國人聊天談?wù)撝袊?,或者給一般外國人寫(xiě)介紹中國的入門(mén)書(shū),還是從ABC說(shuō)起為好。至于外國漢學(xué)家則另當別論,他們主要是通過(guò)學(xué)術(shù)刊物或學(xué)術(shù)會(huì )議來(lái)研究中國的。

        “信息環(huán)境”與“媒體外交”

        近年出現一個(gè)英語(yǔ)新詞“infor-sphere”,它是由information(信息)和atmosphere(空氣)組成的,似乎可以譯成“信息氛圍”或“信息環(huán)境”吧??梢杂纱死斫鉃樾畔⑷缤諝庖粯又匾?,現代人須臾也少不得的。在世界多極化、經(jīng)濟全球化、通信技術(shù)高度發(fā)達的今天,人們隨時(shí)需要掌握足夠的信息,誰(shuí)都不能過(guò)與世隔絕的生活。任何國家和民族都需要對世界有及時(shí)、充分的認識和理解,這對本民族的發(fā)展和振興至關(guān)重要。

        還有一個(gè)新近使用頻率很高的英文組合詞 “media diplomacy”,是“媒介外交”或“媒體外交”的意思。世界各國的媒體都在表達本國的形象、本國的外交政策,各國媒體之間也有著(zhù)密切的互動(dòng)—說(shuō)明、溝通、評論乃至辯論。中國現有40種外文網(wǎng)頁(yè)(主要在.cn中國國際廣播電臺網(wǎng))、幾十種外文雜志和一份全球發(fā)行的英文報紙(China Daily,即《中國日報》),這些都是“媒體外交”的力量,其主要任務(wù)是向世界說(shuō)明中國的真實(shí)情況,促進(jìn)中國人民與世界人民的相互了解和友好往來(lái)。

        可并不是只有外文媒體才有“媒體外交”的作用,因為除了會(huì )中文的外國讀者外,各國的政府部門(mén)和研究機構還要閱讀他們所關(guān)心的任何語(yǔ)言文字的媒體。

        中國現有的互聯(lián)網(wǎng)的網(wǎng)民已達1.4億多人,他們常在網(wǎng)上發(fā)表觀(guān)點(diǎn),寫(xiě)文章,辦博客。這些網(wǎng)民已經(jīng)加入了“媒體外交”的行列,也是在以各種角度表達中國呢 !

        (本文內容和漫畫(huà)均由遼寧教育出版社提供。)

        本書(shū)定價(jià):25元

        購書(shū)電話(huà)(傳真):010-68329753

        (信息反饋請發(fā)至xiaotanzhen@126.com,歡迎交流。)

        責編:譚震

        国产另类无码专区|日本教师强伦姧在线观|看纯日姘一级毛片|91久久夜色精品国产按摩|337p日本欧洲亚洲大胆精

        <dd id="saiiy"></dd>
        1. <s id="saiiy"></s>

          1. <s id="saiiy"></s>
            1. <span id="saiiy"><blockquote id="saiiy"></blockquote></span>