<dd id="saiiy"></dd>
  1. <s id="saiiy"></s>

    1. <s id="saiiy"></s>
      1. <span id="saiiy"><blockquote id="saiiy"></blockquote></span>

        2023化學(xué)反應論文【五篇】【精選推薦】

        發(fā)布時(shí)間:2024-11-01 05:09:23   來(lái)源:心得體會(huì )    點(diǎn)擊:   
        字號:

        在電池的充放電過(guò)程中,電極材料體積的顯著(zhù)變化容易導致結構的塌陷[13-15],開(kāi)發(fā)嵌鋰后結構穩定的材料是解決這一問(wèn)題的關(guān)鍵。Wang等指出,空心圓錐形結構可以有效緩解充放電過(guò)程中結構應力和體積變化[1下面是小編為大家整理的2023化學(xué)反應論文【五篇】【精選推薦】,供大家參考。

        化學(xué)反應論文【五篇】

        化學(xué)反應論文范文第1篇

        在電池的充放電過(guò)程中,電極材料體積的顯著(zhù)變化容易導致結構的塌陷[13-15],開(kāi)發(fā)嵌鋰后結構穩定的材料是解決這一問(wèn)題的關(guān)鍵。Wang等指出,空心圓錐形結構可以有效緩解充放電過(guò)程中結構應力和體積變化[16],從而顯著(zhù)提高其循環(huán)穩定性。受該工作啟發(fā),本研究組通過(guò)引入碳來(lái)調整高價(jià)錳被二價(jià)錳離子還原的速率,利用水熱法和Ostwaldripening機理實(shí)現低結晶度氧化錳的溶解再結晶,以及結構導向劑對晶體的誘導生長(cháng),然后通過(guò)反應器內溫度場(chǎng)、濃度場(chǎng)控制,使其滿(mǎn)足氧化錳圓錐形結構生長(cháng)所需要的動(dòng)力學(xué)條件,成功制備了氧化錳空心圓錐體/碳納米復合材料[17],如圖1所示;
        作為鋰離子電池負極材料,表現出高的電化學(xué)性能。在此基礎上,進(jìn)一步利用復合材料中的碳加速氧化錳的還原速率,從而顯著(zhù)降低嵌鋰溫度(380°Cvs.700°C),成功地將氧化錳/碳復合材料轉變成單晶錳酸鋰空心圓錐體鋰離子電池正極材料。表現出高的比電容量(127mAh•g-1vs.理論容量148mAh•g-1)、高功率性能(100mAh•g-1,50C)和優(yōu)異的循環(huán)穩定性(>1000次)[18]。因為贗電容材料的電化學(xué)反應僅僅發(fā)生在材料的表面,減小顆粒尺寸還可以顯著(zhù)提高材料的電化學(xué)活性[19-21]。本研究組利用結構導向劑對晶面的誘導生長(cháng),通過(guò)控制反應物界面溫度濃度梯度,制備了多種超細超薄層狀化合物,顯著(zhù)提高了其電化學(xué)活性。采用雙表面活性劑六亞甲基四胺和水合肼對晶面進(jìn)行誘導生長(cháng),并控制界面的反應-擴散速率,利用水熱反應實(shí)現了不同厚度氫氧化鎳納米片的可控制備及自組裝,得到的超薄氫氧化鎳納米片組裝形成的花狀結構具有最優(yōu)異的電容特性,明顯優(yōu)于較厚納米片的組裝體[22];
        基于水熱環(huán)境中強堿溶液對二氧化錳納米線(xiàn)表面微區的反應-擴散速率,制備出具有超高長(cháng)徑比的超細二氧化錳納米線(xiàn)(直徑約3-6nm),顯著(zhù)提高了其比電容量[23],且其電化學(xué)性能優(yōu)于Tang等和Xiao等課題組報道的二氧化錳納米帶[24]、納米管[25]等結構;
        通過(guò)控制反應速率和氧化錳的晶體生長(cháng)習性,通過(guò)簡(jiǎn)單的液相法合成了具有不同結晶度的超薄二氧化錳層狀結構,研究結果表明氧化錳的結晶度越低、比表面積越大,其比電容量越高[26]。通過(guò)構建超薄超細的納米結構以及新型穩定的空心結構來(lái)提高電極材料的電化學(xué)活性和穩定性是切實(shí)可行的。超薄超細納米結構可以提供更高的比表面積和電化學(xué)反應效率,進(jìn)而提高活性材料利用率及其電化學(xué)性能;
        空心圓錐形結構可以存儲大量的電解液,保證快速的電子離子傳輸,并能夠有效緩解電極材料在充放電過(guò)程中的結構應力和體積變化,提高其穩定性。

        2界面限域反應控制制備金屬氧化

        物嵌入介孔碳雜化材料氧化錳作為典型的過(guò)渡金屬氧化物儲能材料,具有高理論容量、廉價(jià)等優(yōu)勢;
        但是,當氧化錳應用于超級電容器電極材料時(shí),其電導率低、且在電化學(xué)反應過(guò)程中容易導致錳離子的部分溶解(2Mn3+Mn4++Mn2+),導致其功率特性和循環(huán)性能比較差,阻礙了其在電化學(xué)領(lǐng)域中的應用[27,28]。目前,解決這些問(wèn)題的主要方法是將MnO2負載在導電化合物的表面。例如,Guo等成功地將MnO2負載在導電高分子/石墨烯復合物的表面[29],Xia等將MnO2納米片生長(cháng)在碳納米管外表面[30]。采用上述方法雖然可以顯著(zhù)提高M(jìn)nO2的電化學(xué)活性,但是復合材料的比電容量小,且MnO2留在外部,錳離子的部分溶解問(wèn)題仍然存在。針對這些不足,本研究組提出了制備金屬氧化物嵌入介孔碳納米雜化材料的思路(如圖2a所示)[31,32],這種結構不僅體現了介孔碳高功率特性與金屬氧化物高能量特性之間的強耦合作用,而且避免了金屬氧化物與電解液的直接接觸,從而有效緩解了充放電過(guò)程中的溶解問(wèn)題。制備過(guò)程主要利用多巴胺構筑固-液反應界面,借助聚多巴胺的氨基和羥基與金屬離子之間的絡(luò )合反應生成金屬有機化合物,通過(guò)碳化過(guò)程創(chuàng )新性地制備了金屬氧化物嵌入介孔碳雜化材料,如圖2b-2c所示;
        氧化錳嵌入介孔碳雜化結構復合材料的比電容量高達266F•g-1,在60A•g-1的大電流密度下比電容量仍保持150F•g-1,明顯高于純MnO2納米線(xiàn)(75F•g-1,20A•g-1);
        經(jīng)過(guò)1200次循環(huán)后比電容量也沒(méi)有明顯下降的趨勢,顯著(zhù)提高了其循環(huán)穩定性。在此研究工作的基礎上,本研究組還進(jìn)一步設計制備了異質(zhì)結構豆莢狀氧化錳/碳納米復合材料[33],有效解決了鋰化反應過(guò)程中材料體積顯著(zhù)膨脹所造成的活性材料部分溶解和結構破壞等問(wèn)題。在材料的制備過(guò)程中,利用多巴胺易于成膜的特點(diǎn),借助氧化錳前驅體納米線(xiàn)和氧化錳納米線(xiàn)結晶度的不同,控制碳化過(guò)程中溫度分布,使氧化錳前驅體納米線(xiàn)發(fā)生原位分解,并斷裂成高結晶度的氧化錳納米顆粒,從而實(shí)現了豆莢狀氧化錳/碳異質(zhì)結構的制備,且顆粒與顆粒之間存在大量的空隙。作為鋰離子電池負極材料,這種豆莢狀結構比氧化錳納米線(xiàn)、氧化錳/碳核殼納米線(xiàn)表現出具有更高的容量和充電、放電倍率性能,且經(jīng)過(guò)1000次連續充放電測試,循環(huán)前后電極材料的結構保持高度一致性?;诙喟桶芬壮赡さ奶攸c(diǎn),利用多巴胺構筑固-液反應界面,來(lái)制備金屬氧化物嵌入介孔碳雜化結構是一種方便可行的方法。該方法可以有效提高金屬氧化物的電導率,并緩解其在電解液中的部分溶解,進(jìn)而提高電極材料的循環(huán)穩定性。

        3新穎三維結構的多元復合電極材料

        對于納米材料制備過(guò)程,通過(guò)組裝等方法形成具有特定結構的復合材料體系具有重要意義,因為組裝體系表現出的特異理化性能,使其在新能源等領(lǐng)域顯示出了良好的應用前景。Chen等利用超聲自組裝法成功制備了還原氧化石墨烯-MnO2空心球復合材料[34],Zhu等利用靜電自組裝制備了石墨烯包覆蜂窩狀MnO2納米球[35]。但是,由于石墨烯不可避免地發(fā)生再堆疊以及MnO2與之界面只是物理作用力結合,導致二者的電容性能并不是很理想。因此,目前設計和制備具有顯著(zhù)協(xié)同效應和良好界面結合的異質(zhì)結構并不容易實(shí)現。本研究組利用不同種類(lèi)結構單元之間的協(xié)同效應及其界面耦合作用增強復合材料的電化學(xué)性能,借助高錳酸鉀溶液的強氧化性與固液界面的化學(xué)反應速率控制,組裝了具有特定結構的rGO/CNTs/MnO2等三維復合材料體系。為進(jìn)一步提高氧化錳材料的大電流充放電能力,本研究組提出了通過(guò)在還原氧化石墨納米片表面生長(cháng)碳納米管,構建氧化錳電子快速傳遞三維網(wǎng)絡(luò )通道?;贑VD法在還原氧化石墨納米片表面控制生長(cháng)碳納米管,有效避免了還原氧化石墨的再堆積,利用高錳酸鉀溶液的強氧化性實(shí)現超薄氧化錳納米片在碳骨架表面的生長(cháng),制備得到rGO/CNTs/MnO2三元納米雜化材料(圖3a)[36]。作為超級電容器電極材料時(shí),在60A•g-1的大電流密度下,比電容量仍保持222F•g-1,明顯高于單一組分的氧化錳超薄納米片(僅52F•g-1)?;谏鲜鲅芯抗ぷ?,研究者進(jìn)一步利用高錳酸鉀強的氧化性在氫氧化鎳(Ni(OH)2)納米線(xiàn)和聚苯胺(PANI)納米纖維表面構筑固-液反應界面,通過(guò)調節反應物濃度、反應溫度、攪拌速率等控制其反應和擴散速率,從而控制氧化錳在固體表面的成核生長(cháng),實(shí)現了超薄二氧化錳納米片均勻生長(cháng)在Ni(OH)2納米線(xiàn)[37],以及超細二氧化錳納米顆粒負載在導電PANI納米纖維(圖3b-c)[38],長(cháng)時(shí)間超聲測試后復合材料結構保持完整,其界面結合牢固。電化學(xué)測試結果表明復合材料的電化學(xué)性能明顯優(yōu)于單一組分,各組分之間表現出明顯的協(xié)同效應。

        4結論

        化學(xué)反應論文范文第2篇

        關(guān)鍵詞:巴斯奈特 文化翻譯觀(guān) 奈達 讀者反應論 源語(yǔ) 譯語(yǔ)

        一、引言

        美國當代著(zhù)名翻譯理論家尤金·奈達(Eugene N ida) 被譽(yù)為西方“現代翻譯理論之父”。20世紀60年代, 奈達提出了一套以讀者反應為依據的翻譯理論, 即“讀者反應論”。自上世紀80年代以來(lái), 隨著(zhù)世界范圍內科學(xué)研究領(lǐng)域“人類(lèi)中心范式”的確立和翻譯理論研究中文化學(xué)派的興起, 翻譯的“文化價(jià)值觀(guān)”便逐漸成為翻譯研究關(guān)注的焦點(diǎn)之一。人們不再把翻譯看作是靜止的, 純語(yǔ)言的行為, 而把它看作在特定社會(huì )文化背景下的交流過(guò)程。蘇珊·巴斯奈特是英國沃瑞克大學(xué)比較文學(xué)理論和翻譯研究生院的教授、翻譯家、詩(shī)人和文學(xué)家(廖七一,2001:186-7), 作為翻譯文化學(xué)派的代表人物之一, 她的“文化翻譯觀(guān)”對翻譯研究意義重大。

        二、兩者的翻譯思想概述

        1.巴斯奈特的“文化翻譯觀(guān)”。巴斯奈特強調文化在翻譯中的地位以及翻譯對于文化的意義。以她為代表的文化學(xué)派對當代社會(huì )需求和翻譯的總體狀況進(jìn)行了自覺(jué)的反思,提出文化翻譯觀(guān),在翻譯界引起強烈反響,使翻譯研究柳暗花明, 前景豁然開(kāi)朗。他們認為文本不是語(yǔ)言中靜止不變的標本, 而是譯者理解作者意圖, 并將這些意圖創(chuàng )造性地再現于另一文化的語(yǔ)言表現, 因而翻譯絕不僅僅是復制和模仿, 而是文化協(xié)調和操控。

        巴斯奈特認為文化是決定信息核心的關(guān)鍵因素, 她的“文化翻譯觀(guān)”主要內容包括:
        翻譯不僅是雙語(yǔ)交際, 更是一種跨文化交流;

        翻譯的目的是突破語(yǔ)言障礙, 實(shí)現并促進(jìn)文化交流;

        翻譯的實(shí)質(zhì)是跨文化信息傳遞, 是譯者用譯語(yǔ)重現原作的文化活動(dòng);

        翻譯的主旨是文化移植、文化交融;

        語(yǔ)言不是翻譯的操作形式, 文化信息才是翻譯操作的對象(曾文雄,2006:21)。

        2.奈達的“讀者反應論”。奈達認為翻譯的服務(wù)對象是讀者或者言語(yǔ)接受者, 要評判譯文質(zhì)量的優(yōu)劣, 必須看讀者對譯文的反應如何, 同時(shí)必須把這種反應和原文可能產(chǎn)生的反應進(jìn)行對比, 看兩種反應是否基本一致。奈達強調譯文讀者作出的反應須與原文讀者閱讀原文時(shí)所產(chǎn)生的反應基本相同;

        如果達不到這個(gè)要求, 譯者就應該對譯文的種種表達方式進(jìn)行修改, 務(wù)必達到兩種反應基本一致?!皬哪撤N意義上講, 這好比進(jìn)行市場(chǎng)調查, 測驗公眾對市場(chǎng)產(chǎn)品的反應。對某種產(chǎn)品, 不管理論上認為它多么好, 也不管它陳列時(shí)顯得多么美觀(guān),如果公眾反應不好, 那就不會(huì )被接受?!?,除非生產(chǎn)廠(chǎng)家要的就是這種反應(譚載喜,2000:141)。這個(gè)比喻形象地說(shuō)明了“讀者反應論”存在的合理性。

        三、兩者的相似性

        巴斯奈特“文化翻譯觀(guān)”和奈達“讀者反應論”指導思想大相徑庭, 但也不乏相似之處。毋庸質(zhì)疑, 兩者都有其存在的合理性, 分別在其相應時(shí)期的翻譯活動(dòng)中顯示出進(jìn)步性。無(wú)論是“文化翻譯觀(guān)”還是“讀者反應論”, 其最終目的都是為了實(shí)現不同語(yǔ)言間的順利交流, 減少信息交換中產(chǎn)生的誤解和沖突。兩者都遵循“忠實(shí)”的原則, 認為任何對異文化的曲解都是違背原意的?!拔幕g觀(guān)”和“讀者反應論”不同程度地奉行“功能對等”:
        奈達的“讀者反應論”以“功能對等”為前提(80 年代中期, 奈達以“功能對等”取代了“動(dòng)態(tài)對等”) , 巴斯奈特的“文化翻譯觀(guān)”主張最大限度地實(shí)現源語(yǔ)文化與譯語(yǔ)文化的功能等值。最后, 無(wú)論是以語(yǔ)言學(xué)為導向的“讀者反應論”, 還是以文學(xué)為導向的“文化翻譯觀(guān)”, 對翻譯而言, 都是對同一現象的觀(guān)察和描述方法。語(yǔ)言學(xué)方法從微觀(guān)的角度研究翻譯, 而文學(xué)方法從宏觀(guān)的角度研究翻譯(馬會(huì )娟, 2003:
        71)。

        四、兩者的差異

        1.對讀者的期待。巴斯奈特的“文化翻譯觀(guān)”要求譯文讀者對文化差別要努力適應、理解和吸收, 通過(guò)對譯文的閱讀了解異國風(fēng)情、異國語(yǔ)言和文化特點(diǎn)以豐富本國語(yǔ)言和文化;

        奈達的“讀者反應論”則努力迎合讀者的要求, 適應讀者的接受程度, 它不指望讀者對原文的文化背景有深入了解, 而傾向利用讀者本土文化知識來(lái)理解譯文。

        2.翻譯目的。巴斯奈特的“文化翻譯觀(guān)”意在文化交流, 文化第一位, 信息第二位;

        奈達的“讀者反應論”旨在跨文化交際, 信息第一位, 文化第二位?!拔幕g觀(guān)”要求在傳遞信息過(guò)程中移植文化, 盡量保留差異;
        “讀者反應論”在信息傳遞過(guò)程中為了保證交際的順利進(jìn)行傾向于消除文化差異。例如:“Shall I compare thee to a summer’s day”是莎士比亞十四行詩(shī)中最為人稱(chēng)道的一句, 根據“讀者反應論”, 倘若譯入語(yǔ)國家的夏天并不柔和可愛(ài), 夏天就不應譯出。

        3.翻譯策略。根據文化翻譯觀(guān), 文化因子不可翻譯, 只能移植或傳遞, 這就要求采用“異化為主, 歸化為輔”的策略。一些具有極強民族性的獨特語(yǔ)言結構形式在其他語(yǔ)言中一般找不到相應的表達方式, 它們所表達的含義深深植根于民族文化中, 這時(shí)就應采取異化的策略以達到文化交流的目的。在翻譯漢語(yǔ)小說(shuō)時(shí)沒(méi)有必要把中國人的行為模式通通都改成現代西方人的行為模式, 把中國人對世界的認知全改成西方人的認知, 因為上帝與如來(lái)佛還是不一樣的(金惠康, 2002:
        309)。中國譯界大師楊憲益、戴乃迭夫婦譯中國經(jīng)典小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》就采用了異化的原則, 他們的譯本可以讓外國讀者領(lǐng)略更多的中國文化和社會(huì )習俗?!白x者反應論”在翻譯技巧上側重歸化。歸化強調譯文的“地道”, 盡量使用譯文讀者喜聞樂(lè )見(jiàn)的、符合譯入語(yǔ)表達規范的言語(yǔ)形式。奈達主張譯文的行文應該很自然, 讀者無(wú)須原文的文化背景知識就能看懂, 這就要求在翻譯中盡量少地搬用生硬的外來(lái)語(yǔ), 而盡可能多地使用譯文語(yǔ)言的表達法?;艨怂乖诜g《紅樓夢(mèng)》時(shí)采用了歸化策略,他的文本讓讀者感到故事好像是發(fā)生在英語(yǔ)國家一樣?;艨怂箤ⅰ都t樓夢(mèng)》譯成The Dream of Gold en Days,這樣一來(lái), 對漢語(yǔ)中紅色的文化含義也只好按西方文化對顏色的認知來(lái)重新定位?;艨怂沟淖g文大大削減甚至改變了譯文中中國文化的內涵, 也改變了中國人的行為模式。

        4.內容與形式的側重?!拔幕g觀(guān)”以文化交流為中心, 傾向保留源語(yǔ)的原汁原味, 因而對內容和形式同樣看重。巴斯奈特認為文學(xué)翻譯失去了形式也就失去了精髓。詩(shī)的翻譯, 不是復制原文, 而是創(chuàng )作相似的文本, 是種子移植;
        沒(méi)有詩(shī)的形式的保留, 功能對等根本無(wú)法實(shí)現(Bassnett & Lefevere, 2001:
        4)?!白x者反應論”以譯文讀者為中心, 傾向信息交流,因而更強調文本的內容, 原文中的諸多形式因素,如語(yǔ)言表達方式及某些行為模式等都被轉換成了譯文讀者所熟悉的本土文化中的諸形式。奈達認為, 為了保留內容在何種程度上對源語(yǔ)進(jìn)行形式上的調整取決于源語(yǔ)和譯語(yǔ)間語(yǔ)言和文化差異的大小。

        五、總結

        奈達“讀者反應論”以讀者的反應作為衡量譯文質(zhì)量的標準, 有其科學(xué)性和進(jìn)步性,因為翻譯如果不考慮讀者因素,不估計或測驗讀者的反應,譯文就不可能被廣大讀者所接受。

        但隨著(zhù)時(shí)代的發(fā)展和東西方文化交流的頻繁, 它的局限性也就凸顯出來(lái):
        一方面, 以“讀者反應”來(lái)判斷譯文成功與否, 對兩千年來(lái)西方翻譯家們相持不下的直譯與意譯之爭, 提供了一個(gè)令人信服的答案, 但這種理論的種種缺陷使其未能提出令人信服的翻譯等值理論, 反而使人們對翻譯等值問(wèn)題的爭論愈演愈烈;

        另一方面, 正如韋努蒂提出, 奈達的“讀者反應論”從某種意義上顯示了其文化霸權主義傾向(馬會(huì )娟, 2003:
        67)。奈達是在其從事《圣經(jīng)》翻譯的實(shí)踐中提出“讀者反應論”的,他的“讀者”是英語(yǔ)國家的讀者,他的譯文要以這些讀者看懂為前提, 英語(yǔ)國家的文化作為一種強勢文化的地位不可動(dòng)搖。這種翻譯理論使西方文化過(guò)度影響東方文化, 從而出現了文化的強勢與弱勢之分。

        巴斯奈特的“文化翻譯觀(guān)”越來(lái)越為人們所認同, 它更符合時(shí)展的潮流。隨著(zhù)科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展, 信息網(wǎng)絡(luò )將世界連成一體, 現代人以更為開(kāi)放的心態(tài), 不斷調整、充實(shí)和更新自己的文化構成心理。文化翻譯作為傳播外來(lái)知識的重要渠道, 發(fā)揮著(zhù)重要的作用。主張以“異化”策略為主的巴斯奈特“文化翻譯觀(guān)”繼承了奈達“讀者反應論”的合理部分, 摒棄了不合理部分, 在現代翻譯理論中展現了無(wú)窮魅力,一方面可以提高提高文化信息的信息度, 保持世界文化的多樣性;

        另一方面, 它反對殖民主義的翻譯觀(guān)和英美民族中心和帝國主義文化價(jià)值觀(guān), 有利于各民族文化的平等交流和發(fā)展。

        綜上所述, 巴斯奈特的“文化翻譯觀(guān)”比奈達的“讀者反應論”更符合翻譯標準, 順應時(shí)展和世界文化融合的潮流, 因而具有更強的生命力。

        參考文獻:

        [1]Bassnett, Susan &Andre Lefevere. Constructing Cultures—Essays on Literary Translation. 國外翻譯研究叢書(shū)之一. 上海:
        上海外語(yǔ)教育出版社. 2001.

        [2]廖七一. 當代英國翻譯理論. 湖北教育出版社. 2001.

        [3]金堤. 等效翻譯探索. 北京:
        中國對外翻譯出版公司. 1997.

        [4]金惠康. 跨文化交際翻譯. 北京:
        中國對外翻譯出版公司. 2002.

        [5]馬會(huì )娟. 奈達翻譯理論研究. 北京:
        外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社. 2003.

        化學(xué)反應論文范文第3篇

        關(guān)鍵詞:費耶阿本德 哲學(xué) 科學(xué)創(chuàng )新 促進(jìn)

        中圖分類(lèi)號:B5 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2012)10(c)-0242-02

        費耶阿本德是一位偉大的科學(xué)哲學(xué)家,是20世紀下半葉科技哲學(xué)家中的重要影響人物。同時(shí)與馬斯庫斯、卡爾波普、拉卡托斯稱(chēng)為“四巨頭”。他以犀利的語(yǔ)言,獨特的思維方式,以及標新立異的科學(xué)觀(guān)影響了哲學(xué)界。這些新穎的哲學(xué)觀(guān)點(diǎn)集中體現在《反對方法》、《自由社會(huì )中的科學(xué)》、《告別理性》等著(zhù)作中,費氏的哲學(xué)思想對科學(xué)研究起著(zhù)重要的促進(jìn)作用。

        1 “反對方法”

        《反對方法》是費氏科學(xué)哲學(xué)思想體現的代表作。費氏主張無(wú)政府主義的方法論,認為社會(huì )不存在普遍的規則式原則,因此人們在科學(xué)研究活動(dòng)中,也必須反對以普遍原則或規則指導科學(xué)家實(shí)踐活動(dòng)的理論。費氏反對科學(xué)的經(jīng)驗主義、理性主義和普遍主義。費氏認為“科學(xué)只是人所發(fā)明的以便應付環(huán)境的工具之一,不是唯一的工具,不是絕對可靠的”[1]。費氏的“反對方法”可以體現為以下兩點(diǎn)。

        1.1 費耶阿本德反對傳統方法論中的教條式方法

        費氏批判邏輯實(shí)證主義存在著(zhù)嚴重的教條主義和經(jīng)驗主義傾向。費氏主要從幾個(gè)方面進(jìn)行批判[2]:第一,費氏認為認識史上沒(méi)有固定的知覺(jué)和事實(shí)。則對同一對象在科學(xué)史上也會(huì )存在不同的觀(guān)察事實(shí),這是因為“科學(xué)家的產(chǎn)品都是作為一種在復雜社會(huì )和物質(zhì)條件下的決心和行為的結果而發(fā)生變化”。第二,費氏認為傳統科學(xué)方法論中流行的“一致性條件”、“發(fā)現的邏輯和辯護的邏輯相區分”的原則、“觀(guān)察陳述和理論陳述相對應”的原則等等,都應該堅決取消。

        1.2 費氏倡導非理性的科學(xué)方法論

        費氏明確地指出,所有的方法論都有它們的局限性。不論任何一條法則,不論多有道理,也不論有多么可靠的證據,總有一天都會(huì )被違反,而且這種違反決不是偶然性所致的。費氏將這種非理性方法引入到他的開(kāi)放性方法論中,其大大拓展了方法論的視域,以激發(fā)人們創(chuàng )立生動(dòng)活潑的思維形式。

        費氏認為,科學(xué)內部發(fā)展的不平衡使非理性方法在科學(xué)發(fā)展過(guò)程中起著(zhù)重要作用,特別是在新舊理論競爭時(shí)期,非理性方法是未成熟的新理論得以生存、發(fā)展并最后戰勝舊理論的必不可少的條件。與之理性的方法論規則比較來(lái)說(shuō),費氏更肯定非理性方法對科學(xué)發(fā)展發(fā)揮的作用。作者認為兩個(gè)方法對科學(xué)發(fā)展的作用同等重要,一個(gè)成功的科學(xué)家即要具備理性的思維,也應有非理性的奇想、激情。理性的方法往往會(huì )指導科學(xué)家在實(shí)驗中少犯錯誤,少走彎路,但奇想和激情會(huì )激發(fā)科學(xué)家找到解決問(wèn)題的新思路。

        2 科學(xué)只是多種文化中的一種,科學(xué)被非科學(xué)的方法和非科學(xué)的成果所豐富

        傳統看法認為,科學(xué)與非科學(xué)之間存在嚴格的區別,科學(xué)有自己特殊的方法,非科學(xué)沒(méi)有。而費氏認為,科學(xué)只是多種文化之一,并非是凌駕于其他一切文化之上的科學(xué)[3]。非科學(xué)成分對科學(xué)的成果做出了重要貢獻。原始的巫術(shù)、神話(huà)、宗教中含有豐富的知識,科學(xué)也只是眾多意識形態(tài)中的一種。費氏進(jìn)一步發(fā)展了庫恩范式的非理性的科學(xué)觀(guān),明確提出科學(xué)不可能排除非理性因素,科學(xué)的勝利常常有賴(lài)于非理性手段和方法,應把社會(huì )從一個(gè)在意識形態(tài)上僵化了科學(xué)的束縛中解放出來(lái)。

        2.1 費氏批判科學(xué)在文化生活當中的封閉性和保守性,主張科學(xué)在文化生活中要保持開(kāi)放

        費氏反對理性主義者僅僅熱衷于抽象的理性論證而不關(guān)心人們的文化生活實(shí)踐。費氏認為這種趨勢必須扭轉過(guò)來(lái),文化必須貼近人們生活[4~5]。費氏主張開(kāi)放式、發(fā)散式的多元主義方法論的觀(guān)點(diǎn)。如果我們要很好地認識世界,就必須使用一切方法,保留一切觀(guān)念去認識世界,包括神話(huà)、幻想等。開(kāi)放式的多元主義方法論,相對于抽象的規則和僵硬的教條主義來(lái)說(shuō),是有一定進(jìn)步意義。

        科學(xué)在文化生活中應當被大眾所利用,科學(xué)在文化生活中應向大眾保持開(kāi)放,不應該封閉和保守。

        IT產(chǎn)業(yè)是發(fā)展最迅速的行業(yè),六十多年前第一臺計算機用于國防,而現在電腦進(jìn)入千家萬(wàn)戶(hù),電子產(chǎn)品豐富了人們的文化生活,人們研制的電子產(chǎn)品也越來(lái)越先進(jìn),體積小,存儲大??茖W(xué)豐富人類(lèi)的文化生活,人類(lèi)的文化又促進(jìn)了科學(xué)的飛速發(fā)展。

        2.2 倡導與科學(xué)實(shí)踐的生活多樣性

        在現實(shí)的文化生活中,科學(xué)日益理性化和神圣化,使人們的文化生活越來(lái)越單調,減少了我們在生活中的快樂(lè ),更削弱了我們在智力、情感與物質(zhì)上的源泉。而文化生活多樣性的作用不可忽視,不僅是培育全面發(fā)展人的需要,也是改善整個(gè)人類(lèi)文明的需要。費氏認為,“人們的生活方式多種多樣,與西方文化的生活方式并沒(méi)有錯,而是對特定環(huán)境適應的結果;它們是發(fā)現了一種美好生活的真諦”[5]。費氏主張文化生活的多樣性。正因為百花齊放,百家爭鳴,互相學(xué)習,有所發(fā)展。當今科學(xué)社會(huì ),應當鼓勵各個(gè)學(xué)科交叉合作?,F代科學(xué)應以自由開(kāi)放性的態(tài)度進(jìn)行探索?!案咝:侥浮闭憬髮W(xué)的辦學(xué)成功就是一個(gè)發(fā)揚科學(xué)文化多樣性的實(shí)例。

        3 反對科學(xué)沙文主義,自由社會(huì )中的科學(xué)由公眾裁定

        費氏認為,在西方發(fā)達國家,科學(xué)已是一種束縛自由的霸權力量,因此,必須把科學(xué)與國家、教育分離開(kāi)來(lái),才能克服科學(xué)的沙文主義霸權傾向,以便實(shí)現科學(xué)與教育的創(chuàng )新。費氏以批判科學(xué)著(zhù)稱(chēng),他對于科學(xué)文化霸權地位的批判是從科學(xué)的哲學(xué)反思走向社會(huì )學(xué)維度。他在社會(huì )學(xué)的立場(chǎng)上指出,科學(xué)受到偏愛(ài)不是由于它的方法也不是由于它的成果,國家權力賦予科學(xué)的優(yōu)越性,只有科學(xué)與國家分離后才能克服科學(xué)沙文主義[6]。費氏認為自由社會(huì )中的科學(xué)由公眾裁定,而他倡導的自由社會(huì ),實(shí)質(zhì)是一種無(wú)政府主義,反規則主義,反理性主義的社會(huì ),它沒(méi)有任何的規則為信條。費氏主張廢除科學(xué)文化領(lǐng)域的特權,取消科學(xué)家的絕對領(lǐng)導權,倡導科學(xué)應由外行來(lái)領(lǐng)導。費氏批判專(zhuān)家無(wú)知的目的是強調對于任何事物都要研究了解之后再作判斷。因此,專(zhuān)家的社會(huì )地位不應該因科學(xué)而高高在上。專(zhuān)家的意見(jiàn)應該服從民主判定。

        總結一下費氏的觀(guān)點(diǎn)就是外行或具有異常背景的科學(xué)家推動(dòng)了科學(xué),在所有的情況下,利用專(zhuān)家,但永遠不要信任他們,永遠也不要完全依賴(lài)專(zhuān)家。在科學(xué)界,所有的科學(xué)家都是平等的。費氏堅決反對科學(xué)沙文主義。

        4 結論

        費氏哲學(xué)有其先進(jìn)之處,先進(jìn)在鼓勵人們創(chuàng )立生動(dòng)活潑的科學(xué)思維,科學(xué)界人人平等。費氏哲學(xué)有其極端之處,極端在嚴重壓制理性思想。費氏哲學(xué)對科學(xué)創(chuàng )新起著(zhù)重要的推動(dòng)作用。我們應該辨證地認識費氏的科學(xué)思想,把理性與非理性思想結合起來(lái),開(kāi)闊自己的視野,學(xué)習廣博的知識,精通自己的學(xué)術(shù)領(lǐng)域,做一個(gè)有創(chuàng )新思想、有所成就的科研工作者。

        參考文獻

        [1] 費耶阿本德.反對方法[M].周忠昌,譯.上海:上海譯文出版社,1992:217.

        [2] Paul K Feyerabend.Against Method[M].London:NBL,1975:20-269.

        [3] 費耶阿本德,陳健,等.告別理性[M].南京:江蘇人民出版社,2002,3.

        [4] 費耶阿本德,蘭征.自由社會(huì )中的科學(xué)[M].上海:上海譯文出版社,1990,4:129.

        化學(xué)反應論文范文第4篇

        關(guān)鍵詞:
        軟硬酸堿理論 中學(xué)化學(xué) 應用

        一、皮爾遜軟硬酸堿理論

        人類(lèi)對于酸堿的認識經(jīng)歷了一個(gè)由淺入深、由表及里、不斷深入的過(guò)程,酸堿的概念在科學(xué)發(fā)展過(guò)程中不斷更新,其中主要的酸堿理論包括:阿倫尼烏斯電離理論、布朗斯特―勞里酸堿質(zhì)子理論、路易斯酸堿電子理論,以及皮爾遜軟硬酸堿理論。

        1923年,美國化學(xué)家路易斯(G.N.Lewis)提出酸堿電子理論,認為,凡是可以接受電子對的物質(zhì)稱(chēng)為酸,凡是可以給出電子對的物質(zhì)稱(chēng)為堿,酸堿反應的實(shí)質(zhì)是形成配位鍵生成酸堿配合物的過(guò)程。電子理論擴大了酸堿的范圍,被廣泛應用于化學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域,不過(guò)電子理論也存在不足之處,主要表現在兩個(gè)方面:一是它對確定酸堿的相對強弱沒(méi)有一個(gè)系統的標度,對酸堿的反應方向難以判斷;
        二是它包括的范圍過(guò)于廣泛,使得酸堿的特征不明顯。

        1963年美國化學(xué)家皮爾遜(R.G.Pearson)提出軟硬酸堿理論(Hard-Soft Acid-Base ),根據酸堿對外層電子吸引力的強弱,以及極化和變形性的大小,將路易斯酸堿分為三大類(lèi):硬、軟和交界酸堿(見(jiàn)下表1),并根據大量的實(shí)驗事實(shí)提出“硬親硬、軟親軟、軟硬交界就不管”的原理,即HSAB原理。所謂“親”,表現在兩方面,一是生成的化合物的穩定性;
        另一是反應的速度。硬酸與硬堿,軟酸與軟堿能形成穩定的化合物,且反應速率較快,反之,形成的化合物較不穩定,且反應速率較慢。交界酸堿不論對象是軟還是硬都能起反應,且穩定性差別不大,反應速率適中。

        二、軟硬酸堿理論的在中學(xué)化學(xué)中的應用

        軟硬酸堿理論雖然只是一個(gè)經(jīng)驗總結,而不是定量描述,但是它可以對化學(xué)中許多現象進(jìn)行一定的解釋?zhuān)揖哂衅渌釅A理論不可替代的優(yōu)越性。以下是軟硬酸堿理論在中學(xué)化學(xué)中的一些應用。

        1.解釋自然界中礦物的存在形式

        堿金屬與堿土金屬元素常形成氧化物、氟化物或各類(lèi)含氧酸巖礦物,如鋰輝石(LiAl(SiO))、芒硝(NaSO•10HO)、菱鎂礦(MgCO)、螢石(CaF)、重晶石(BaSO)等,這是因為堿金屬與堿土金屬都是硬酸,而O、F、CO、SiO、SO都是硬堿,符合“硬親硬”的原理;
        IB族與IIB族元素常形成硫化物礦物,如黃銅礦(CuFeS)、閃鋅礦(ZnS)、朱砂(HgS),等等,在地球化學(xué)中Ⅰ族與Ⅱ族元素也被稱(chēng)為親硫元素,主要是因為它們是軟酸,而S是軟堿,符合“軟親軟”的緣故。

        2.解釋化合物的溶解性

        物質(zhì)的溶解是溶質(zhì)和溶劑之間發(fā)生的酸堿反應。水的酸堿性均較硬,易溶解硬酸與硬堿形成的化合物,而苯屬于軟堿溶劑更易溶解軟酸,如I。在水中,軟酸Ag與硬堿F形成的化合物易溶于水,而軟酸Ag與軟堿Br、I形成的化合物難溶于水,但像LiF那樣硬酸與硬堿結合的化合物也是難溶的,這是因為F-與HO相比,F-屬于更硬的堿,優(yōu)先結合硬酸而排擠了HO。

        3.判斷化合物的穩定性

        如不慎將汞灑落在地面上,應盡量回收,并對回收不了的汞用硫粉覆蓋加以保護。常溫下,汞不與氧氣發(fā)生反應,汞與氧氣的反應只有在大約350℃的溫度下才比較明顯,但是在大約400℃以上HgO卻又分解為單質(zhì)。汞與硫在常溫下卻很容易化合,且反應速率較大,形成非常穩定的HgS。這一現象無(wú)法用元素的非金屬性強弱或者氧化還原反應的規律來(lái)解釋?zhuān)密浻菜釅A理論來(lái)判斷就較為簡(jiǎn)單:汞是軟酸,氧是硬堿,而硫是軟堿,軟―軟更容易較快的結合行成穩定的化合物。

        4.幫助選擇合適的催化劑

        傅―克烷基化反應用鹵代烷直接烷化苯是很困難的,必須加入催化劑,最初使用AlCl,后經(jīng)證明,許多路易斯酸可以作為該反應的催化劑,如BF、FeCl、SnCl等。此類(lèi)反應用HSAB原則解釋為:AlCl為硬酸,易與硬堿Cl結合形成AlCl離子,從而使烷基碳正離子R游離出來(lái),而軟酸R容易與軟堿苯核結合,從而完成芳烴的烷基化歷程。

        5.解釋重金屬使蛋白質(zhì)變性

        蛋白質(zhì)分子中含有大量的基團,如氨基酸中的羥基(―OH)和氨基(―NH),很多蛋白質(zhì)分子中還存在大量的巰基(―SH)。這些基團既有屬于硬堿的又有屬于軟堿的,使得蛋白質(zhì)分子對重金屬離子普遍有很大的親和力,它們容易結合形成絡(luò )離子,絡(luò )離子的形成改變了蛋白質(zhì)的結構,從而導致蛋白質(zhì)變性。

        參考文獻:

        [1]王舜,胡茂林.軟硬酸堿理論及其在無(wú)機化學(xué)教學(xué)中的應用[J].湖州師專(zhuān)學(xué)報(自然科學(xué)),1999,(S1).

        [2]格林伍德.元素化學(xué)[M].北京:高等教育出版社,1996.

        化學(xué)反應論文范文第5篇

        中文題名

        (二號宋體)

        (中文題名一般不超過(guò)20個(gè)漢字;
        題名不得使用非公知公用、同行不熟悉的外來(lái)語(yǔ)、縮寫(xiě)詞、符號、代號和商品名稱(chēng)。為便于數據庫收錄,盡可能不出現數學(xué)式和化學(xué)式。)

        作者姓名

        (小四號仿宋體)

        作者單位(包括英文摘要中)

        (小五號宋體)

        (如果作者為兩位以上,之間用","隔開(kāi);
        如果多個(gè)作者為不同單位時(shí),應在作者姓名上打上角標以區別,作者通訊地址應為詳細的工作單位、所在城市及郵編和e-mail地址,必須用全稱(chēng)標注,不得簡(jiǎn)稱(chēng)。在英文摘要中的作者姓名用漢語(yǔ)拼音,姓前名后,姓全大寫(xiě),名首字母大寫(xiě);
        作者單位,城市,郵政編碼。如作者為兩位以上,應指定聯(lián)系人。)

        中圖分類(lèi)號

        (圖書(shū)分類(lèi)法是按照一定的思想觀(guān)點(diǎn),以科學(xué)分類(lèi)為基礎,結合圖書(shū)資料的內容和特點(diǎn),分門(mén)別類(lèi)組成的分類(lèi)表。采用《中國圖書(shū)館分類(lèi)法》對論文進(jìn)行中圖分類(lèi)的。)

        中、英文摘要

        (五號楷體)

        (摘要的目的是向讀者介紹論文的主要內容,傳達重要的可檢索信息,其主要內容包括被報導的研究項目的目的,研究方法、結果和結論。篇幅以300字左右為宜。英文摘要要用英語(yǔ)清楚、簡(jiǎn)明地寫(xiě)作,內容限制在150~180個(gè)英文單詞以?xún)取?

        關(guān)鍵詞(5號楷體)

        (關(guān)鍵詞是便于讀者從浩如煙海的書(shū)刊、論文中尋找文獻,特別適應計算機自動(dòng)檢索的需要。論文應提供關(guān)鍵詞3~8個(gè),關(guān)鍵詞之間用分號隔開(kāi)。在審讀文獻題名、前言、結論、圖表,特別是在審讀文摘的基礎上,選定能反映文獻特征內容,通用性比較強的關(guān)鍵詞。首先要選項取列入《漢語(yǔ)主題詞表》、《mesh》等詞表中的規范性詞(稱(chēng)敘詞或主題詞)。對于那些反映新技術(shù)、新學(xué)科而尚未被主題詞表錄入的新名詞術(shù)語(yǔ),可用非規范的自由詞標出,但不能把關(guān)鍵詞寫(xiě)成是一句內容"全面"的短語(yǔ)。)

        正文(5號宋體)

        文稿正文(含圖、表)中的物理量和計量單位應符合國家標準或國際標準(gb3100-3102)。對外文字母、單位、符號的大小寫(xiě)、正斜體、上下角標及易混淆的字母應書(shū)寫(xiě)清楚。

        文稿章節編號采用三級標題.一級標題(小4號黑體)形如1,2,3......;
        二級標題(5號黑體)形如:1,1.2,1.3......;
        2.1,2.2,2.3,......;
        三級標題(5號宋體)形如:1.1.1,1.1.2,1.1.3,......2.1.1,2.1.2,2.1.3,......引言或前言不排序。若論文為基金項目,請在文章首頁(yè)下角注明基金項目名稱(chēng)和編號。

        1.2.7圖表要求

        文中的圖題、表題應有中英文對照(小5號黑體),并隨文出現,圖要精選,一般不超過(guò)6幅,請看具體要求。若圖中有坐標,要求用符號注明坐標所表示的量(斜體),單位(正體)。若有圖注,靠近放在圖下部。照片應選用反差較大、層次分明、無(wú)折痕、無(wú)污跡的黑白照片,或提供*.tif格式的電子文檔(分辨率不低于600線(xiàn))。作者應自留底圖。文中表格一律使用三線(xiàn)表(祥見(jiàn)示例)(不劃豎線(xiàn))。表中參數應標明量和單位(用符號),若單位相同可統一寫(xiě)在表頭或表頂線(xiàn)上右側。若有表注,寫(xiě)在表底線(xiàn)下左側。表中重復出現的文字,不可用"同前"、"同左"等表示,必須全部重復寫(xiě)出。

        參考文獻(小5號宋體)

        為了反映文稿的科學(xué)依據,尊重他人研究成果以及向讀者提供有關(guān)信息的出處,正文之后一般應列出參考文獻。列出的應確實(shí)是作者閱讀過(guò)的、最主要的且發(fā)表在正式出版物上的文獻;
        未公開(kāi)發(fā)表的資料或協(xié)作成果,應征得有關(guān)方面同意,以腳注方式順序表明.參考文獻選用順序編碼制,按在文章中出現的先后順序編號。每條文獻著(zhù)錄項目應齊全.文獻的作者、編者、譯者不超過(guò)3人時(shí)全部寫(xiě)出,超過(guò)者只寫(xiě)前3人,后加“等”或“etal”,作者之間用“,”隔開(kāi).外文作者或編者書(shū)寫(xiě)時(shí),一律姓前名后,名用縮寫(xiě),且省略“.”。由于ei信息部進(jìn)行收錄論文中的參考文獻(僅指英文)的錄入工作,所以在稿件中參考文獻中文期刊論文按中、英兩種文字給出(英文參考文獻不必給出中文)。

        煤化工論文范例欣賞:

        煤化工及甲醇生產(chǎn)技術(shù)探索

        摘要:甲醇是一種有機化工原料,它的用途非常廣泛,普遍運用于燃燒材料、合成金屬、工程涂料、醫學(xué)消毒、日常生火等多個(gè)方面,在甲醇的制造方面,一般都遵循著(zhù)煤氣化碳――變換氣體物質(zhì)――精細蒸餾三大工序,在化工廠(chǎng)生產(chǎn)活動(dòng)中一般將生產(chǎn)甲醇的工序稱(chēng)為“工段”。難點(diǎn)在于如何去調控操作所需的參數,本文通過(guò)對煤化工作的特性解析來(lái)引申出甲醇生產(chǎn)的要點(diǎn),同時(shí)對生產(chǎn)技術(shù)進(jìn)行一個(gè)流程上的模擬,更全面地去了解甲醇生產(chǎn)中需要多加注意的關(guān)鍵。

        關(guān)鍵詞:煤化工;
        甲醇;
        溫度;
        化學(xué)反應;
        化學(xué)式

        中圖分類(lèi)號:Q946文獻標識碼:A

        1煤氣化原理

        在甲醇生產(chǎn)的流程中,煤氣化是第一步,它是一種化學(xué)反應,將氣化劑和煤炭資源中的可燃物質(zhì)放置在一個(gè)高位環(huán)境下,然后使其發(fā)生中和反應,產(chǎn)生一氧化碳、氫氣等可燃氣體。在煤氣化工段里使用的氣化劑包括水蒸氣、氧氣等,在加入這些氣化劑后,煤炭就會(huì )發(fā)生一系列化學(xué)反應,從而生成所需的氣體。煤炭在加入氣化劑后,經(jīng)歷了干燥、熱裂解等熱力反應,該反應中生成的氣體包括一氧化碳、二氧化碳、氫氣、甲烷等,這些化學(xué)反應的速度取決于煤氣化工段中的溫度、熱壓、氣化爐質(zhì)量以及煤炭的種類(lèi),以下是煤氣化過(guò)程中會(huì )出現的化學(xué)式:

        吸收熱量:C-H2OCO+H2C+CO22CO

        發(fā)散熱量:C+O2CO2C+12O2CO

        變換反應:CO+H2OCO2+H2

        從大體上來(lái)說(shuō),煤氣化反應是化學(xué)中的強吸熱效應,如果以動(dòng)力和熱力的角度來(lái)解析這類(lèi)中和現象,重點(diǎn)在于對溫度的把握,溫度過(guò)高會(huì )造成氣體流失,溫度過(guò)低則無(wú)法產(chǎn)生完整的化學(xué)反應,導致生成的氣體數量少、質(zhì)量差。同時(shí)在增壓方面應該適當地增加對煤炭的壓力值,這樣可以使化學(xué)反應的速度提高,對甲醇的生產(chǎn)效率起積極作用。

        2變換工段

        甲醇產(chǎn)品在合成時(shí),一般調整碳元素與氫元素的比例的方法是通過(guò)一氧化碳的變換反應來(lái)實(shí)現的,在甲醇生產(chǎn)的流程中,碳元素與氫元素的分離都在催化劑的影響下進(jìn)行,在此需要注意的是,碳氧分離工序對水蒸氣的需求量相當大,水蒸氣的生產(chǎn)成本在這道工段中會(huì )激增不少,所以,如何最大限度地利用水蒸氣,節約生產(chǎn)成本,這將直接考驗生產(chǎn)部門(mén)的氣體生產(chǎn)技術(shù)和操作人員的工作效率。在變換工段中,煤氣化之后的煤氣物質(zhì)含有大量的一氧化碳和水蒸氣,在催化劑的效果影響到位之后,就可以生成氫與二氧化碳,在此時(shí)還會(huì )有小部分的一氧化硫轉化為氰化硫,此時(shí)化學(xué)式表現如下:

        CO+H2OCO2+H2

        這是一個(gè)主要反應式,但是在主反應進(jìn)行的同時(shí),還有一部分副反應也會(huì )產(chǎn)生,生成甲醇的副產(chǎn)品,這些化學(xué)反應包括:

        2CO+2H2CO2+CH

        2COC+CO2

        CO+3H2CH4+H2O

        CO+H2C+H2O

        CO2+4H2CH4+2H2O

        CO2+2H2C+2H2O

        化學(xué)反應在化工產(chǎn)業(yè)中要求平衡,在主要變換的化學(xué)反應中是一種發(fā)散熱量反應的類(lèi)型,這里的化學(xué)反應會(huì )使煤氣化后的溫度降低,溫度適當降低有利于化學(xué)反應的平衡作用,但是如果溫度太低,就會(huì )導致化學(xué)反應時(shí)間過(guò)長(cháng),效率越低,當煤氣化工段的生成氣體慢慢消耗殆盡時(shí),就會(huì )浪費前一道工段的時(shí)間和成本,造成浪費。同時(shí),溫度還與催化劑的適應性?huà)煦^,如果溫度沒(méi)有調整到位,催化劑的效力就無(wú)法發(fā)揮到最大值,這就會(huì )造成碳氧分離程度不足,必須加大催化劑的劑量,這也會(huì )增加生產(chǎn)成本。

        3甲醇生產(chǎn)中的注意事項

        1.)氣化壓力的大小在其他的生產(chǎn)條件沒(méi)有變化的情況下,如果改變氣化壓力,就會(huì )產(chǎn)生非常細微但是關(guān)鍵的變化。通常氣壓定格在2MPa以上的范圍時(shí),在煤氣化工段里基本上不會(huì )產(chǎn)生影響,但是如果氣壓低于2MPa就會(huì )使氣化爐的氣化效果變低。所以,在煤氣化工段中,一定要保證氣化壓力控制在2MPa以上,而且可以視實(shí)際情況適當提高,這樣可以增加氣體數量,提高生產(chǎn)效率。

        2.)氧氣與煤量的比例氧煤比例的提高,指的是在煤炭中氧氣流量的增多,直觀(guān)反映為在煤炭高溫加熱時(shí),煤炭的燃燒反應量明顯提升。同時(shí)因為氧氣流量的增加,使氣化爐的溫度也得以升高,煤炭的氣化反應會(huì )更加強烈,一氧化碳和氫氣的數量會(huì )增加不少,但是生成的氣化產(chǎn)物中,二氧化碳和水分的含量占了很大比例,而一氧化碳和氫氣的含量會(huì )變少,所以,如果不仔細控制氧煤比例,就會(huì )使氣化爐中的氣化反應過(guò)強而導致生產(chǎn)甲醇所需的氣體成分變少。

        4甲醇生產(chǎn)工藝模擬

        傳統的燒煤方式已經(jīng)不能滿(mǎn)足人們對甲醇的需求量,而且單純的燃燒煤炭既是對資源的浪費,也會(huì )造成環(huán)境污染。所以,當務(wù)之急是要盡快找到新的甲醇提取方法和更快捷有效的甲醇生產(chǎn)技術(shù),在這方面,煤氣化生產(chǎn)流程已經(jīng)被初步運用于各大化工廠(chǎng)中,作為目前提取甲醇的有效方式,煤氣化工段還需要更多的模擬和分析來(lái)增強其效率,簡(jiǎn)化其工序。

        在模擬中我們假設煤漿和高壓后的氧氣依照固定比例放置在氣化爐中,然后在高溫作用下因氣溫及氣壓生成各種氣體,其中包括一氧化碳、氫氣、二氧化碳等,其中高壓后的氧氣進(jìn)入氣化爐可以通過(guò)設置燒嘴的中心管道和外環(huán)管道,而煤漿可以通過(guò)燒嘴的中環(huán)管道進(jìn)入氣化爐。在模擬環(huán)境下,我們還設置了激冷室,位于氣化爐下段,激冷室主要是處理煤炭中的灰份。在煤氣化工段進(jìn)行到末尾后,會(huì )殘留一些灰份物質(zhì),這些物質(zhì)會(huì )在氣化爐的高溫中熔融,熔渣和熱量匯聚,合成了氣體,然后結合離開(kāi)氣化爐的燃燒室部分,經(jīng)由反應室,進(jìn)入氣化爐下段的激冷室。這些氣體在激冷室中將被極寒溫度降低到200攝氏度左右,熔渣會(huì )立即固體化,然后生成大量的水蒸氣,經(jīng)水蒸氣飽和后帶走了灰份,從激冷室的排出口派排

        出。

        需要進(jìn)行變換的水煤氣在預熱器中加入一部分進(jìn)行換氣和換熱步驟,然后進(jìn)入模擬的變換爐,這部分水煤氣在經(jīng)過(guò)煤氣化工段后,自身攜帶了不少的水蒸氣,變換爐中的催化劑進(jìn)行催化作用進(jìn)行變換反應,在第一部分結束后,另一部分的水煤氣也進(jìn)入變換爐,變換爐這時(shí)就會(huì )需要新的高溫氣體,模擬的變換工段里加入了預熱裝置,提前儲存并加熱生成高溫氣體,然后連入變換爐中與另一部分的水煤氣進(jìn)行變換反應,然后進(jìn)入氣液分離器進(jìn)行分離,分離成功后的氣體將進(jìn)入低壓蒸汽室內降溫,再次進(jìn)入氣液分離器進(jìn)行分離,再?lài)娙肜渌畞?lái)清洗掉氣體中的三氫化氮,最后氣體進(jìn)入凈化系統,生產(chǎn)氣態(tài)甲醇。

        精餾工段的流程為四塔工作方式,首先甲醇氣態(tài)材料在預熱器中進(jìn)行高溫加熱,再傳輸進(jìn)預塔中部,在這里去除粗甲醇里的殘留溶解氣體與二甲醚等,這些屬于低沸點(diǎn)物質(zhì)。在加熱后,氣體進(jìn)入冷卻器進(jìn)行氣體降溫,形成甲醇蒸氣后進(jìn)入預塔的回流管道。甲醇蒸氣在經(jīng)過(guò)回流后進(jìn)入換熱器,加熱后進(jìn)入加壓塔,甲醇在加壓塔中進(jìn)行冷凝化處理,其中小部分送回加壓塔頂部作為回流液。剩余的甲醇氣體進(jìn)入精度甲醇管道,最后由加壓塔提供壓力與熱量,將冷凝的高精度甲醇視需求定制成液態(tài)或固態(tài)儲存,然后將雜質(zhì)或者甲醇殘留物通過(guò)排污口排入廢水處理器進(jìn)行凈化提取處理。

        參考文獻:

        [1]韓雅楠.煤制甲醇的研究進(jìn)展與發(fā)展前景分析[J].中國科技投資.2013(17):229.

        [2]劉喜宏.淺談煤制甲醇的前景與工藝流程[J].中國石油和化工標準與質(zhì)量.2013(10):22.

        [3]陳倩,李士雨,李金來(lái).甲醇合成及精餾單元的能效優(yōu)化[J].化學(xué)工程.2012(10):1-5.

        国产另类无码专区|日本教师强伦姧在线观|看纯日姘一级毛片|91久久夜色精品国产按摩|337p日本欧洲亚洲大胆精

        <dd id="saiiy"></dd>
        1. <s id="saiiy"></s>

          1. <s id="saiiy"></s>
            1. <span id="saiiy"><blockquote id="saiiy"></blockquote></span>